Well, Easter is right around the corner, so it came as no surprise this morning when my French oral expression teacher broached the topic of the holiday with my class. Since we all come from somewhere other than France, the logical first question was:
“Do you celebrate Easter in your home country
and, if you do, what are the traditions there?” Continue reading The rabbit of Easter. He bring of the chocolate.
I don’t speak French fluently—not by any stretch of the imagination—but I have spent two semesters in intensive French courses. I graduated from the niveau supérieur in May with a pretty good grade (if I do say so myself), and my French family has even noted how much progress I’ve made in recent months. Just this weekend, one of my sisters-in-law remarked how much better I now comprehend naturally-spoken French … something about how they don’t have to slow down and talk to me at half-speed anymore.
Nevertheless, if you’ve ever lived abroad while being “short of fluent” in the host country’s language, you know how exhausting it is to be immersed in that language non-stop. The point comes when you just can’t process it anymore. You space out, the words just become background noise, and your brain takes off to another place where everything’s in English. I call it the saturation point, and it happened to me this weekend.
Continue reading The Saturation Point … or Drunk Bees